Danh sách từ vựng tiếng nhật IT thường dùng – Phần 2

—–か—–

可逆圧縮方式(かぎゃくあっしゅくほうしき)
画像データなどを圧縮し元に戻しても、完全に元通りに復元できる方式のこと。

課金(かきん)
サービスの利用に対して料金をかけること。定額制(利用時間にかかわらず料金一定)、従量制(3分10円というように利用時間に応じて課金)、半従量制(基本料金に一定時間分の料金を含み、それを超えると時間に応じて課金)、キャップ制(1時間まで3分10円、それ以降は1000円という料金上限が決まっているもの)の4つがある。 (more…)

Danh sách từ vựng tiếng nhật IT thường dùng – Phần 1

—–あ—–

アイコン(あいこん)
デスクトップ上にある小さな絵のこと。ここにマウスポインタを合わせてクリックまたはダブルクリックすることでプログラムが起動する。
Icon.
Là các biểu tượng nhỏ nhỏ hiển thị trên màn hình Desktop. Khi ta rê chuột vào rồi click hay double click thì chương trình (program) sẽ được thực thi.

アカウント(あかうんと)
インターネット上でサービスを受けるために必要な識別名。ユーザアカウントとパスワードは必ずセットになっている。
例) yaranaika@niceguy.comの「yaranaika」がアカウントになる。
Account – Tài khoản.
Là những tên riêng dùng để tiếp nhận các dịch vụ trên internet. Phải có đủ bộ bao gồm User Account + Password.
Ví dụ : yaranaika@niceguy.com thì「yaranaika」chính là Account

圧縮(あっしゅく)
容量の大きいファイルのサイズを小さくして、使用量を節約すること。
Nén (file)
Làm nhỏ size của các file có dung lượng lớn nhằm tiết kiệm bộ nhớ lưu trữ (có thể là local Driver như ổ C D E hoặc bộ lưu trữ online như One Driver, Cloud Driver…) (more…)

Làm sao tăng kỹ năng nghe nói với khách hàng Nhật

Mình còn nhớ cách đây 5 năm, đầu 2012 được cử đi onsite dự án Flex làm ứng dụng nhỏ nhỏ cho trường trung học. Thật ra không liên quan gì đến nữ sinh hay váy ngắn đâu nên các bạn đừng mong chờ kakaka 😀 . Dạo đó vừa tốt nghiệp BrSE xong nên trình còn rất rất gà. Nát bét đến độ đi họp nguyên 1 tuần với khách mà cũng không mở miệng nói được câu nào cho ra hồn. Đó là về nói, còn nghe thì thảm nữa. Cũng may mà có sư phụ đi kèm nên mấy phần hearing về yêu cầu bác ấy ghánh hết, mình chỉ code rồi show sản phẩm. Hôm trình bày cho bên khách thì cứ bấm loạn xạ lên, tiếng Nhật bập bẹ kiểu bấm nút này, ra cái nọ, hết. Và ngạc nhiên là họ chấp nhận giải pháp mình đưa ra mặc dù họ có hiểu j mình nói không thì đến giờ vẫn chưa biết. Tất nhiên là mình không hiểu gì ngoài câu kết : Ok, làm theo cách của cậu đi.
(more…)

Phỏng vấn anh Thành Nguyễn – BrSE pro xuất thân NonIT

Bữa trước mình có nhận được nhiều thắc mắc từ các bạn xuất thân không phải IT là : Làm sao theo nghiệp BrSE. Tất nhiên theo quan điểm cá nhân thì nghề này ai làm cũng được, nhưng với mỗi xuất phát điểm sẽ có hướng đi đặc thù khác nhau. Vì mình không đi lên bằng đường này (NonIT) nên đành nhờ cao nhân giúp đỡ, mong là sẽ giải đáp được một phần cho mọi người. Dưới đây là cuộc phỏng vấn ngắn với một anh BrSE xuất thân ngoại ngữ đã có nhiều năm trong nghề, cùng theo dõi nhé.

(more…)

[IT読解] Bài 9 : BrSE cần chú ý gì khi làm việc với Offshore

Sau đây là 1 bài viết cũng xoay quanh chủ đề về BrSE mà bạn Nghĩa Phạm – “Nhóm Tiếng Nhật IT Kysubrse” đã tìm được. Cách nhìn tuy không mới nhưng không phải ai cũng biết, đặc biệt là các em mới vô nghề. Và trên quan điểm của người Nhật sẽ có đánh giá thế nào chúng ta hãy cùng đọc nhé.

codelovers.vn

(more…)

[IT読解] Bài 8 : Triển vọng của nghề kỹ sư cầu nối – BrSE

Đây là bài viết hay với phân tích khá chuẩn xác về triển vọng nghề BrSE. Nó nằm trên trang chuyên về tuyển dụng trao đổi BrSE, tất nhiên sẽ có nhiều ý tốt và hạn chế những mặt tối. Trước mắt chúng ta cùng đọc và xem thử mặt phải của nghề là gì, còn mặt trái mình sẽ dành ở 1 bài khác. Khi đọc các bạn hãy để ý cách hành văn của người Nhật, đưa ra câu hỏi mở đề cho người đọc suy nghĩ, bắt đầu phân tích rồi mới đến cảm nhận – đánh giá của tác giả.

(more…)

[IT読解] Bài 6 : JSON là khỉ gì

Tuần này xin gửi đến mọi người bài viết giới thiệu về JSON. Tác giả là 1 supper man của NTT Data chuyên về JavaScript. Mình cũng từng làm 1 project có dùng JSON nên hiểu được nhiều cái hay của nó. Qua bài viết này nếu bạn nào đã biết rồi thì nên đào sâu hơn. Còn chưa biết thì cứ tập làm 1 web nhỏ nhỏ xem thử nó hoạt động thế nào. Lý do đưa bài viết chuyên kỹ thuật lên để mọi người quen, sau này onsite khách hàng giao tài liệu thì sẽ biết cách đọc sao cho nhanh – cho đúng.

(more…)

Người Nhật kỹ tính đến mức độ nào

Tuần này mình khá nhiều… cuộc nhậu nên tạm thời gác lại không post IT dokkai nữa. Gửi đến các bạn 1 vài cảm nhận cá nhân mình về mức độ kỹ tính của người Nhật. Trong công việc, đời sống hay, ngay cả … trong phim ấy ấy cũng vậy. Không phải vào cái là hì hục các kiểu mà phải có bối cảnh cũng như kịch bản rất công phu. Thường là người đưa thư, thợ sửa ống nước hoặc là cô giáo phụ đạo cho 1 cậu học trò to xác học dốt. Đôi lúc bắt gặp hình ảnh ông già đi lại khó khăn nhưng còn vài chỗ hoạt động tốt. Các bạn đừng cười 😀 quả thực người Nhật họ làm cái gì ra cái đó, rất tỉ mỉ và bài bản.

Trong suốt 7 năm đi làm đã từng chiến dự án vs Malaysia, Singapore, Mẽo, Nhật. Gặp gỡ tiếp xúc vs họp hành thì cũng vô số kể, dạo gần đây thì hay đàm đạo với mấy chị Thái Lan, các anh Ấn Độ. Nói ra không phải để khoe khoang, vì cái này chả phải gì cao siêu để lên mặt. Chẳng qua môi trường nó táng mình vào thế phải vậy. Kể ra để các bạn tin tưởng những nhận xét sau đây dựa theo kinh nghiệm của mình là khách quan và có trải nghiệm thực.

真面目:có nghĩa là chăm chỉ, kỹ lưỡng, làm tới nơi tới chốn

(more…)